英語の会議にお悩みのあなたへ

会議中、母国語のまま
話す。聞く。記録する。

ボットも、許可も、不要。

マイクとスピーカー両方から文字起こしし、翻訳をリアルタイムに実行。急な会議の「こっそり理解」から、多言語コミュニケーションまで、あなたのPC1台で完結します。

フォーム入力前に確認したい方へ TEL 03-4455-5322

15秒CMで利用シーンを見る

この動画でわかること

  • 母国語のまま会話する利用イメージ
  • 翻訳と文字起こしを同時に行う流れ
  • Web会議・対面会議での活用シーン
  • PC1台で始められる使い方

会議、商談、研修、ウェビナーまで。あらゆる多言語コミュニケーションに対応します。

建設 食品 医薬品 SIer 不動産

多くの企業・団体にご利用いただいています

  • Honda
  • DENSO
  • BRIDGESTONE
  • KOMATSU
  • TORAY
  • 積水樹脂
  • 豊田合成株式会社
  • Ajinomoto
  • 住友化学
  • 富士電機
  • 三菱倉庫
  • 東京ガスエンジニアリングソリューションズ
  • JPホールディングス
  • 日鉄エンジニアリング
  • 古河電気工業
  • YKK AP
  • スタンレー電気
  • 東邦ガス
  • TOPPAN
  • 株式会社 日立ソリューションズ
  • NTT DATA
  • Canon Medical
  • エーザイ
  • キユーピー
  • 日本ハム食品
  • JT
  • BANDAI SPIRITS
  • 三井E&S
  • 三菱UFJモルガン・スタンレー証券
  • 順天堂大学
  • 旭化成
  • 住友重機械工業

グローバル会議の「面倒」を、全部解決する

自力で翻訳しながら聞く。会議中に理解と記録をまとめて進める。海外との会議で翻訳サポートが欲しい。オンヤクは、そんな現場の困りごとを、相手に余計な準備を頼まずに1つのツールで解消します。

相手に手間をかけるのが気が引ける

「アプリを入れてください」「ログインしてください」と頼むのが気まずい。急な会議に対応できない。

文字起こしを知られたくない

録音許可を取るのが気まずい。ボットが参加者リストに表示されるのを避けたい。

会議後の議事録作成に時間がかかる

多言語会議の内容を整理して議事録にまとめるのに、毎回1〜2時間かかっている。

すべてオンヤクで解決できます

ボット不要・操作依頼不要・マイク+スピーカー両対応・議事録30秒出力。全部まとめて1つのツールで。

他社ツールとの決定的な違い

ツール ボット参加 インストール 全ツール対応 スピーカー取得
Otter.ai × あり 不要(Web) × 一部のみ × 非対応
Fireflies.ai × あり 不要(Web) 主要のみ × 非対応
Notta Desktop なし 要インストール 40+ツール 対応
DeepL Voice × あり 不要(Web) Teams/Zoomのみ × 非対応
Teams / Zoom 内蔵 なし × 自社のみ × 自社のみ × 非対応
オンヤク なし ブラウザ・アプリ両対応 全ツール対応 マイク+SP両対応

「ボット不要 × ブラウザ・アプリ両対応 × 全ツール対応 × スピーカー取得」この4点を同時に満たすのはオンヤクだけです。

会議室で海外メンバーとリアルタイム翻訳を使いながら打合せをする様子

海外との会議を、
もっと自然に。

参加者はそれぞれの言語で話しながら、会議内容をリアルタイムに共有できます。

オンヤクが選ばれる理由

01

相手に設定をお願いせず、PC1台で使える

マイク音声とスピーカー音声の両方を文字起こし。急な会議でも、相手にログインやアプリの準備を依頼せず、自分の環境だけで内容を確認できます。

操作依頼を最小化 ボット参加なし SP音声も取得
  • ログイン・アプリの依頼を最小化
  • ボット参加なしで会議画面を保てる
  • 相手の音声も同時に文字起こし
02

専門的な話題にも対応

会話内容に応じた分野設定と語句登録で、業務文脈に沿った翻訳結果を得やすくします。

専門用語対応 フレーズ辞書 翻訳辞書
03

デバイスを気にせず利用

PCやスマホから同じルームに参加でき、社内外のメンバーと会議を進められます。

PCブラウザ Windowsアプリ iPad iPhone / Android
04

文字起こしで記録を省力化

発話をテキスト化しながら翻訳するため、会議後の確認や議事録作成を軽くできます。

複数言語で出力可能
05

国内トップクラスの130言語以上に対応

英語、中国語、韓国語をはじめ、ビジネスで必要な言語を幅広くカバーしています。

国内トップクラス 主要言語を網羅
06

資料共有中も確認しやすい

会議画面を見ながら発言テキストを確認でき、聞き逃しや理解のずれを抑えます。

オーバーレイ表示 半透明テロップ
07

どの会議ツールでも、すぐ使える

ブラウザで独立して動くため、Zoom・Teams・Meetなどの会議環境に対応。連携設定なしで使い始められます。

Zoom Teams Meet

導入事例

業種・課題に応じたオンヤクの活用シーンを、ご利用企業様の事例でご紹介します。

精密機器 / 製造業

株式会社キャステム

金型技術の海外伝承をオンライン化

海外複数拠点との同時教育を実現し、コスト削減とグループ連携を強化。

  • 海外複数拠点との同時教育を実現
  • 現地指導コストを削減
  • 多言語での技術伝承を実現

導入前の不安を、先に解消します。

対応言語、Web会議との併用、翻訳画面や会議ログの扱いなど、検討時によく確認される項目をまとめました。

何か国語に対応していますか?

130言語以上に対応しています。詳細な対応言語はお問い合わせください。

同時に話した場合はどうなりますか?

それぞれのデバイスからの入力として扱うため、同時に話した場合も発話を区別して認識できます。

翻訳結果は自分にだけ見えますか?

利用方法によって、自分の確認用として使うことも、外部の参加者を招待して同じ画面で確認することもできます。

TeamsなどのWeb会議と併用できますか?

併用可能です。現在お使いの会議環境に合わせて導入を検討できます。

相手にアプリを入れてもらう必要はありますか?

相手側に専用アプリのインストールやログインを依頼せず、自分の環境から使える場面があります。会議の進め方に合わせて、最適な利用方法をご案内します。

相手の音声も文字起こしできますか?

マイク音声だけでなく、PCのスピーカー音声も取得できるため、相手側の発言も会議中に確認しやすくなります。

ボットを会議に参加させる必要はありますか?

ボット参加なしで利用できるため、参加者一覧や会議画面を変えずに使い始められます。

会議ログは学習用に使われますか?

会話ログは学習用には利用されず、データの二次利用はありません。

検討段階に合わせて、
最適な方法でご相談ください。

資料確認、デモ、電話相談まで。まだ要件が固まっていない段階でも、目的に近い方法を選んでお問い合わせいただけます。

01

まずは資料だけ

機能・対応シーン・導入イメージを社内で共有したい方に。

02

実際に試したい

翻訳・文字起こし・スピーカー音声取得の流れを確認したい方に。

03

電話で確認したい

対応言語や会議環境など、入力前に短く確認したい方に。

03-4455-5322

お問い合わせフォーム

1分で送信できます

送信後、担当者より内容に合わせてご連絡します。

会社概要

商号
株式会社ロゼッタ(Rozetta Corp.)
設立
2021年3月1日(創業 2004年2月25日)
代表者
代表取締役 五石 順一
本社所在地
〒101-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1
資本金
5,000万円
事業内容
超高精度AI自動翻訳の開発、サービス提供/運営